Пираты Карибского Моря: На Гребне Волны

Объявление

Мы вас ждали, господа. Смекаете?
СУББОТА, 9 ВЕЧЕРА (МСК) СОБИРАЕМСЯ ВСЕ ВМЕСТЕ!


Время в игре:
Раннее утро
Действия в игре:
Джек - прохвост и негодяй забрал Чемчужину и стремится к берегам Тортуги, дабы спрятаться от "друзей". Но они еще догонят, ой догонят..
Действия на форуме:

Ждём новых участников. Морские волки, где вы?.
Полезные ссылки:
Погода:
Восход. Небольшой ветер
Новости:
Всё же мы очень надеемся, что в нашем коллективе (любимом, кстати) появятся новые пираты. Йо-хоу, и бутылка рому! Да, кстати. У нас новый дизайн.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Пираты Карибского Моря: На Гребне Волны » Archive » Переговоры №4


Переговоры №4

Сообщений 721 страница 750 из 997

721

гыыы))))я опять все пропустила)))

0

722

Frederica McKewan
Есть время наверстать упущенное  :P

0

723

Frederica McKewan, о, еще одна прекрасная дева решила почтить нас своим вниманием!))

0

724

Хелена Бланко
Хел, мои опасения были напрасны)) Я очень, даже слишком благополучно доехала до дома, чем могла ожидать))) Поезда всё-таки расцепили  :D

0

725

Мел, "слишком благополучно" не бывает, это уже из области паранойи  :D  Я рада, что все закончилось хорошо )))

кстати, как ты относишься к ГП в переводе М. Спивак? Скорее хорошо, или скорее не очень хорошо?  :P

0

726

Хелена Бланко
обещаю *клятвенно держит руку у сердца* вас больше не оставлять)))
на недельку эту) на следущей в лагерь уезжаю)

0

727

Добрый вечер

0

728

Элизабет Тернер
ура-ура!! *прыгает от радости* )))
лагерь... а мне так и не довелось побывать в нем, ни разу ((

Jack Sparrow
и вам, капитан, рада вас видеть ))

0

729

Хелена Бланко
ну я тоже несказанно рад))

0

730

Jack Sparrow
приветствую Вас, капитан *реверанс*
кстати, так как прошлый Джек ушел, если хотите, загляните в тему "аватары", там сделанный аватар для вас есть, из этой же фотки)

Хелена Бланко
привет, радость моя))) приятно,приятно) я туда третий раз уже еду, именно в тот)

0

731

Хелена Бланко написал(а):

слишком благополучно" не бывает, это уже из области паранойи

Это у меня уже так воспринималось, т.к. я ожидала как минимум простоять в пути часа два)

Хелена Бланко написал(а):

Спивак? Это что-то из ряда "Порри Гаттер", "Парри Хоттер" и "Барри Троттер" ?  :D :D :D

0

732

Jack Sparrow
Элизабет Тернер
Приятного вечера!

0

733

Jack Sparrow ^_^

Лиз, а как там, в лагерях? Мне все хором говорят, что это вроде как "лучшая часть детства и юношества"... но так ли это?
вот ведь свинство, Артек под боком, а я так и не удосужилась ни разу съездить ...

а вот и Мел, как я погляжу ))) нас все больше и больше )))

0

734

Melissa
приятного, приятного)))

Хелена Бланко
ты не забудь, что я из Латвии :D
я обожаю)
я так езжу в хрестинаский
с утра аминькают, переде дой и всякие конкурсы, дни интересные. супер вообщем)

0

735

Melissa
ненене, Мел, не путай, это "Гаттеры и Ко" - это перепевки, а Спивак - именно перевод... гхм... как бы объяснить... вот тебе ближе что:
Шизоглаз Хмури или Грозный Глаз Грюм;
Тонкс или Бомс;
Уизли или Уэсли;
Амбридж или Кхембридж;
итд итп ))

только что нашла в сети этот перевод и обнаружила там фразу:
"...разговаривал со стариком-барменом, который был лыс и походил на беззубый грецкий орех."
от смеха скатилась под стол....

Лиз
ого, везет же некоторым )))
я в детстве ходила в воскресную школу, там тоже было хорошо, интересно... так что знакомо )))

0

736

Элизабет Тернер
ну, как-нибудь на досуге сделаю... себе сам...
Melissa
да и вам не скучать

0

737

еще пара "подарков":
тыквеченьки
шоколадушки
Мудрейх (блин, попробуйте угадать, что это, лично мне приходили на ум только супернеприличные вещи...)
и самая фишка:
совяльня.. там, наверное, вялят сов. Обалдеть в общем. Счас еще найду, как Омут Памяти обозвали...

а, ну да, дубльдум, я так и знала... ну, не худший вариант.

0

738

Хелена Бланко
может))
Jack Sparrow
как хочешь)

0

739

Элизабет Тернер
хоть что-то же надо самому делать =))

0

740

Хелена Бланко
дубльдум, эт дамболдор? или Бабл-гам? ^^

0

741

Jack Sparrow
пока делают за тебя - радуйся))

0

742

Элизабет Тернер
всю жизн радоваться нельзя, а то умру со смеху или от безделия ^_^

0

743

Думблдор несчастный как был, так и остался, хорошо, что хоть не Альбрус... о да, бабл-гам, это само то  :lol:
нет, я больше не могу...

"Над ним, качаясь, нависла длинная тень; Гарри заморгал, и вскоре Рон Уэсли обрел фокус" обрел? купил что ли? и где, интересно?

"На пороге стояла девушка такой ослепительной красоты, что в комнате сразу образовался звенящий вакуум." кхе-кхе... звенящий вакуум... интересное явление в физике.

0

744

так
давайте поговорим на тему, которую я пойму,а )))))))))))

0

745

Мы бежим, морские пираты
Оставл99 дом за бортом
Быть может, вернемс9 когда-то
В наш милыu любимыu дом

А дома нас ждут любимые
Это те, что видим всегда
На гребне волны под килем,
Где меркнет и тонет звезда

Мы помним их милые лица
Их плать9 высокии подол
И как мне хотелось влюбитьс9
В холодныu морскоu прибоu...

      О, как =)))

0

746

Хелена Бланко написал(а):

Артек под боком, а я так и не удосужилась ни разу съездить ...

А я была рядом с Артеком в Жемчужном береге)

Хелена Бланко написал(а):

ненене, Мел, не путай, это "Гаттеры и Ко" - это перепевки, а Спивак - именно перевод... гхм... как бы объяснить...

Аааа... Мне ближе перевод РОСМЭНа, хотя Снегга до сих пор проглатываю и читаю как Снейп.

Хелена Бланко написал(а):

совяльня.. там, наверное, вялят сов.

такие названия, порой, режут слух))

Jack Sparrow написал(а):

дубльдум, эт дамболдор? или Бабл-гам? ^^

Вы я смотрю тоже знакомы с пародиями?))

0

747

Хелена Бланко
физика тут отдыхает =)) ведь молекулы могут только соприкасаясь передавать колебания =)) а тут... эх...

0

748

Melissa написал(а):

Вы я смотрю тоже знакомы с пародиями?))

пришлось встретьси в прошлом

0

749

Элизабет Тернер
с удовольствем!

просто я всем сердцем желаю, чтобы Мел поняла и разделила мой праведный гнев )))
о, уже разделила )) спасибо ) Росмэна ругают все, а уж сколько камней в огороде Литвиновой набралось - можно дачу строить... но все равно мне тоже ближе он. А вообще надо в оригинале читать  :D

Джек, красиво... собственное?

0

750

Хелена Бланко написал(а):

А вообще надо в оригинале читать

Я уже начала)))) Правда медленно пока продвигается) А всё потому, что я не могу пропускать слова, перевода которых не знаю. Безусловно я могу прочитать все книги в оригинале, поняв всё почти дословно, но любопытство меня задерживает))

Хелена Бланко написал(а):

Росмэна ругают все, а уж сколько камней в огороде Литвиновой набралось - можно дачу строить... но все равно мне тоже ближе он.

Да... Хоть и корявый, но наш))

0


Вы здесь » Пираты Карибского Моря: На Гребне Волны » Archive » Переговоры №4